Articles

Why You Should Consider a Career in Translation in 2018

globalisering brengt mensen uit verschillende delen van de wereld samen. Met meer van ons reizen van het ene land naar het andere, de behoefte aan vertaaldiensten is voortdurend gegroeid. Dus, als je een carrière in de vertaling overweegt, is dit een goed moment om te beginnen.

meer bedrijven breiden zich uit buiten hun nationale grenzen en de vraag naar hoogwaardige vertaaldiensten neemt toe naarmate zij investeren in vertaling en lokalisatie, om hun inhoud aantrekkelijk te maken voor een internationaal publiek.

als dat niet genoeg was om je te laten overwegen een carrière in vertaling in 2018, we zijn net begonnen!

van medische vertaling en vertolking tot lokalisatie van apps en videospelletjes biedt de vertaalindustrie complexe diensten aan voor toeristen, expats en grote en kleine bedrijven. Dit genereert een breed scala aan nieuwe banen voor meertaligen.

de taalindustrie werd vorig jaar geschat op 43 miljard dollar en zal naar verwachting in 2021 47,5 miljard dollar bereiken. Een carrière in de vertaling kan je een consistent inkomen opleveren in 2018, afhankelijk van de talen die je kent en hoe gespecialiseerd je vaardigheden zijn.

vertaaldiensten zijn in hoge vraag

banen in de vertaalsector maakte het tot de top van de lijst van opkomende carrières in de VS voor 2018. Dankzij het grote aantal beschikbare online banen en de groei van de markt, lijkt werken als tolk of vertaler een van de beste banen voor nieuwe afgestudeerden dit jaar.

in het algemeen hangt de betaling af van hoe bekwaam je bent en welke talen Je kent. Om de kost te verdienen met vertalen, moet je vloeiend zijn in ten minste twee talen en, in sommige gevallen, referenties hebben die je kennis bewijzen, zoals een diploma van een geaccrediteerd college.

echter, veel bedrijven kiezen er nog steeds voor om met freelancers te werken of tweetaligen in te huren om hun vertaalprojecten te beheren. Zelfs als u niet gecertificeerd bent, kunt u nog steeds uw carrière in de vertaling beginnen.

begin met online jobs voor freelancers. Spaans en Frans zijn altijd in hoge vraag, maar de concurrentie is ernstig, met veel tweetaligen wonen en werken in de VS. de uitbreiding van bedrijven naar Azië heeft nieuwe banen opgeleverd voor vertalers die Mandarijn, Japans en Koreaans spreken. Het kennen van een van deze talen (of andere Aziatische talen) goed kan brengen u veel werk als vertaler of tolk.

u kunt ook uw carrière in de vertaling ontwikkelen als u Arabisch spreekt. Het Midden-Oosten is een snel groeiende markt en meer bedrijven zijn van plan om te investeren in lokalisatie voor Arabisch sprekende landen in 2018.

de lijst met toptalen voor vertaling bevat ook Duits, Russisch, Portugees en Hindi. Als u een van deze talen spreekt, verhoogt u uw kansen om te werken in goed betaalde vertaalprojecten.

meer marketeers zullen investeren in lokalisatiediensten

lokalisatie-en vertaaldiensten vormen de vierde snelst groeiende industrie op dit moment. Met meer bedrijven die gelokaliseerde content voor lokale markten ontwikkelen, kunt u veel werkmogelijkheden als vertaler vinden.

bedrijven zijn op zoek naar meertaligen die gespecialiseerd zijn in marketing en lokalisatie. Ze hebben experts nodig die verschillende soorten content kunnen vertalen en vervolgens marketingcampagnes kunnen afstemmen op specifieke doelgroepen.

van het vertalen van gebruikershandleidingen en software tot het aanpassen van commerciële berichten voor lokale markten, Er is veel werk te doen op dit gebied.

omdat de meeste internetgebruikers de voorkeur geven aan aankopen bij bedrijven die lokale talen spreken, moeten bedrijven hun strategieën aanpassen om verbinding te maken met hun potentiële klanten.

bedrijven moeten zich in 2018 lokaliseren om hun marktaandeel te behouden of te vergroten. Ongeveer 65 procent van de multinationale bedrijven denken dat lokalisatie is belangrijk of zeer belangrijk voor het verhogen van de inkomsten dit jaar. Dat zorgt voor veel nieuw werk in deze industrie.

een carrière in de vertaling betekent meer dan een vertaler

in 2016 waren ze alleen al in de VS meer dan 50.000 tolken en vertalers werkzaam in de industrie. Volgens statistieken zal het aantal specialisten op dit gebied in 2020 90.000 bedragen.

na een carrière in de taalindustrie kunt u veel verder gaan dan alleen vertalen. Lokalisatieprojecten vereisen goed voorbereide projectmanagers om teams te begeleiden. Dit omvat vertalers, taalkundigen, programmeurs, lokale marketingexperts en lokalisatieingenieurs. Als je de juiste vaardigheden hebt voor de baan, kun je proberen een solide carrière in vertaling op te bouwen zonder vier talen te hoeven spreken.

naast vertaal-en tolkdiensten bieden bedrijven in deze sector een breed scala aan aanvullende diensten aan. Ondertiteling, nasynchronisatie en voice-over zijn andere gebieden waar je kunt beginnen met het opbouwen van een carrière in de vertaling.

vertalers leren iets nieuws en nuttigs met elk Project

een carrière in vertaling houdt u permanent op de hoogte van de laatste trends in uw niche. Of u nu als vertaler of als tolk werkt, deze baan dwingt u om te blijven leren om de beste resultaten voor uw klanten te leveren.

sommige domeinen zijn veeleisender dan andere. Medische en technische vertalingen vereisen bijvoorbeeld veel meer dan alleen het kennen van de terminologie in zowel de oorspronkelijke als de doeltaal.

bij het vertalen van medische tijdschriften of gebruikershandleidingen moet u de context van uw vertaling begrijpen. Als u de onderwerpen in discussie goed kent, kunt u vertalingen van hoge kwaliteit leveren, met behulp van de juiste termen en de juiste schrijfstijl.

Permanent leren is een belangrijk element bij het opbouwen van uw carrière in de vertaling, in elke niche. U moet op de hoogte blijven van de nieuwste ontdekkingen en trends, of u nu een verklaring van specificaties voor de farmaceutische industrie vertaalt of een roman voor een uitgeverij.

in elk domein geeft het kennen van hoe mensen spreken en welke woorden ze gebruiken u een enorm voordeel ten opzichte van uw concurrenten.

een woord over machinevertaling

machinevertaling en automatische hulpmiddelen stelen uw baan niet. Een carrière in vertaling betekent leren CAT-tools te gebruiken om beter en sneller te werken. We hebben het over complexe software die u kan helpen uw werk te doen met minder ruimte voor fouten. Gratis online tools kunnen nog steeds geen nauwkeurige resultaten bieden, of menselijke vertaling vervangen.

Als u leert om vertaaltools te gebruiken, zult u in staat zijn om turnarounds te verminderen en betalingen in lijn te houden met uw collega ‘ s. CAT-tools zijn bedoeld om vertalers te helpen beter te worden in wat ze doen. Ze kunnen het werk niet alleen doen.

dus, als je in 2018 een carrière in vertaling begint–als freelancer of binnen een bedrijf-heb je de volgende jaren nog steeds een baan!

deze industrie stelt u in staat om uw vaardigheden te ontwikkelen en beter te worden met elk nieuw project dat u neemt. Je krijgt om meer te verdienen als je vooruitgang in je carrière. En nog beter dan dat? Je krijgt om te specialiseren in een specifiek domein en uitgegroeid tot een expert in uw niche.

Met zoveel redenen om dit jaar een carrière in de vertaling te overwegen, is er nog maar één vraag te stellen–waar wacht je nog op?

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.